当前位置:首页 > 文化 > 酒水 >
2018-01-08    来源:网络整理    编辑:懒人网

那么,在实际的音译和意译二种译法之中,进口葡萄酒又如何在翻译中创造价值呢?

以下几款是笔者亲自参与进入中国市场的进口葡萄酒品牌,现把其翻译趣闻过程及营销心得整理如下,与同行共享。

1、“杀人堡”(SOUTHERN POINT)。听起来挺吓人的,这样的葡萄酒谁敢喝啊,要命啊。原来,这是美国葡萄酒集团旗下的一款名为“SOUTHERN POINT”葡萄酒品牌最初的直接谐音。可以说如果要是按这个直接音译作为商标,也说不定能够象当初英国的“毒药”化妆品的恐怖营销一样快速赢得市场关注,但是,通常情况下对于一个想做长远的品牌来说还是不愿去冒这个险。而其直接意译则为“南部点”,短时间内没有找到更好的解释说明,对于这款加州利弗莫尔谷(Livermore valley)最大的葡萄酒庄来说,其本意是要表明其酒庄是南部加州葡萄酒产区的核心区域,但是,意思却不易表明。

为了快速进入中国市场而又有一个让国内消费者易接受的好名字,最终,经过多次整理,现在,它已被译为大家熟悉的美国葡萄酒代表的“莎菲堡”,其中,“堡”字更具有酒庄的原始风味特色。目前这款葡萄酒已成为了解美国品鉴级葡萄酒的入门级代表作。

2、“看佳能”(CONCANNON)。CONCANNON是美国葡萄酒集团(the wine group)旗舰酒庄的品牌,也是美国高端葡萄酒品牌的代表之一,在欧美国家有着非常高的市场认知度。CONCANNON来源于“Con-Gan-On”,“Con-Gan-On”是有着上千年历史的来自于爱尔兰最古老的CONCANNON家族姓的内涵,其是在十字军东征的时候形成的,是“大智无城府”的意思。作为美国加州三大产区之一的利弗莫尔谷(Livermore valley)葡萄酒业的创始者,始于1883年的CONCANNON酒庄在美国比著名的罗伯特蒙大维的OPUS ONE(作品一号)名声更早更大。其首创的小西拉(PETITE SIRAH)葡萄酒成为1984年美国李根总统访问爱尔兰的礼物。



  • 相关内容:


  • 百度搜索“进口葡萄酒的翻译(2)”
  • 懒人网本文地址:http://lazyren.com/html/wine/20180108/14309.html


    阅读延展

    沙邦酒庄葡萄酒:经典教皇新堡葡萄酒 沙邦酒庄葡萄酒:经典教皇新堡葡萄酒
    沙邦酒庄多年来一直酿制质量高超的葡萄酒,尤其是近几年的几款年份酒,更如同到达了一个更新的质量水准,且该酒庄的葡萄酒价格也非常合理。沙邦酒庄的葡萄酒都是
    拆穿一下葡萄酒迷人的“酒腿”的谎言 拆穿一下葡萄酒迷人的“酒腿”的谎言
    我想大家在生活中肯定见过鸡腿,吃过火腿,垫过桌子腿,并且埋怨过自己的粗腿吧。可是你听说过葡萄酒也有腿吗? 葡萄酒不但有腿,而且还凭着这条迷人的大长腿骗了
    美国埃伯尔酒庄 美国埃伯尔酒庄
    埃伯尔酒庄(Eberle Winery)位于美国加利福尼亚州(California)葡萄酒产区的帕索罗布尔斯(Paso Robles)。埃伯尔酒庄创建于20世纪70年代末期,创始人是Gary Eberle
    告诉你世界十大最值得去游玩的啤酒节 告诉你世界十大最值得去游玩的啤酒节
    10. 蒙特利尔啤酒节(Montreal Mondialde la Biere)- 加拿大,蒙特利尔 蒙特利尔啤酒节创建于1994年,现在已经成为让世界了解魁北克乃至加拿大啤酒业的一个窗口。
    不要被这种“很贵”的葡萄酒蒙蔽了双眼 不要被这种“很贵”的葡萄酒蒙蔽了双眼
    最近,有人用科学的角度证实了一个流传了很多年的观点:大部分人都无法分辨一瓶廉价葡萄酒和一瓶贵价葡萄酒的区别!人们在被告知他们在喝一瓶比较贵的葡萄酒时会
    盘点世界最贵10大葡萄酒 盘点世界最贵10大葡萄酒
    你能想到标准瓶装的葡萄酒单支能卖到50万美元吗?的确,这是一个震惊世人的数字。一瓶葡萄酒之所以能够在拍卖会上售出一个天文数字,它的价值主要来源于葡萄园风